-10.3 C
New York
Monday, December 23, 2024

Why achieve this many younger Korean adults stay with their dad and mom? – Be taught Korean with Speak To Me In Korean


Listed here are the Korean transcripts, English translations and key expressions from the interviews within the video!

Interview #1.

안전하고 깨끗한 집을 서울에서 구하려면 돈이 너무 많이 들어요.
Getting a secure and clear house in Seoul prices an excessive amount of cash.

아, 그러면 서울 말고 다른 데는요?
I see. Then how about locations exterior of Seoul?

집에서 오는 거랑 큰 차이가 없어서, 거리 차이가…
Then it would not be so totally different from my present commute, distance-wise.

원래 독립을 했었었는데
I used to stay by myself earlier than,

해외에 있다가 한국에 들어오면서
however as I used to be coming again to Korea after residing overseas,

다시 (가족들이랑) 같이 살게 되었고…
I began residing with my household once more.

그때는 제가 학생이었어 가지고
I used to be a pupil again then.

부모님이랑 사는 게 조금은 더 당연하다(고 생각했어요.)
So I assumed it was a bit extra pure for me to stay with my dad and mom.

나중에 결혼도 해야 하고…
I have to get married sooner or later, and

미래를 위해서 돈을 저축하려면
with the intention to get monetary savings for my future,

집에서 살아야 될 것 같아서 부모님과 같이 살고 있어요.
I assumed I ought to stay at (dad and mom’) house, so I am residing with them now.

밖에 나오면 혼자 살아야 되는 것도 귀찮은 것 같고
While you transfer out, there’s plenty of trouble concerned in residing alone.

집값도 너무 비싸고
Homes are too costly,

돈 들어가는 일이 좀 많은 것 같아요.
and I feel there are plenty of issues that value cash.

그리고 집이 회사랑 되게 가깝거든요.
And I stay very near the workplace.

그래서 굳이 나와서 살 필요를 못 느끼고 있는 것 같아요.
So I suppose I am not feeling the necessity to transfer out.

 

Interview #2.

한 2년 뒤에는 해 보고 싶어요.
Perhaps in about 2 years from now?

그럼 지금 돈 엄청 모아야 되는 거 아니에요?
Then you’re purported to be having a ton of cash now, proper?

어… 맞아요. 하하하하!
That is proper. Hahahaha!

하루라도 빨리… (독립하고 싶어요.)
As quickly as I can, even only a day earlier, (I need to transfer out.)

마흔이 되기 전에는 독립할 생각이에요.
I am planning to maneuver out earlier than I flip 40.

결혼하면 나올 것 같은데
I feel I am going to transfer out once I get married.

결혼을 안 하거나
But when I do not get married, or

결혼을 나중에 하게 된다면
if I find yourself getting married (a lot) later,

굳이 안 나오고 계속 살 것 같은데요.
then I in all probability will not hassle shifting out and simply hold residing there.

 

Key expressions associated to the subject of “residing with dad and mom / residing on one’s personal”

부모님과 같이 살다 to stay with one’s dad and mom
Ex. 저는 부모님과 같이 살고 있어요. I am residing with my dad and mom.
Ex. 부모님이랑 같이 사는 거 어때요? What’s it prefer to stay together with your dad and mom?

혼자 살다 to stay by oneself, to stay alone
Ex. 작년부터 혼자 살기 시작했어요. I’ve lived on my own since final yr.
Ex. 저는 혼자 사는 게 편해요. Ex. I discover it comfy to stay on my own.
Ex. 혼자 살면 외롭지 않아요? Is not it lonely to stay by your self?

자취하다 to maneuver out of 1’s father or mother’s place and stay independently
Ex. 승완 씨는 자취해요? Do you reside by your self?
Ex. 저는 지난달부터 친구랑 같이 자취해요. I’ve lived with my good friend since final month.

독립하다 to maneuver out of 1’s dad and mom’ place and stay by oneself
Ex. 내년에 꼭 독립할 거예요. I’ll be certain to maneuver out of my dad and mom’ place subsequent yr.
Ex. 20살에 독립하는 게 목표예요. My aim is to maneuver out of my dad and mom’ place on the age of 20.

집을 구하다 to search out/get a home (to stay in)
Ex. 좋은 집을 구하는 게 너무 어려워요. It is very troublesome to get a good home.
Ex. 현우 씨, 집 구하는 게 제가 도와줄게요! Hyunwoo, let me enable you to discover a home!

 


Try our following vocabulary programs to maintain enhancing your Korean!



Related Articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest Articles